|
ОБЗОР ГАЗЕТЫ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИЗВЕСТИЯ», № 5, 2024
…Чехов, вобравший всю тогдашнюю жизнь: — словно просветивший её лучами добра и сострадания, равно — просвечивающий художественный рентгеном людей так, чтобы зафиксированные в пространстве его произведений, остались навсегда…
Именно такой Чехов рассматривается в эссе профессора Аллы Новиковой-Строгановой, которым открывается майский номер «Литературных известий»…
Памятное слово Евгения Степанова — Владимиру Казимирову, дипломату и поэту, — трепещет на онтологическом ветру: болью и световой силой; мы уходим, все-все, но мы остаёмся, пока не стираются слова… наши… о нас…
Логично — разворачивается и подборка стихотворений Казимирова: легко исполненных и элегичных, переливающихся белой солью Екклесиаста на экзистенциальном солнце духа:
Кончились мои десятилетия.
Счет пошел от силы на года.
Но дороже всех как раз последние —
Ведь не повторятся никогда!
Но с хандрой не собираюсь встретиться
И у пограничной полосы.
Даже если счет пойдет на месяцы,
На недели, дни или часы.
Сильная, густая, как волшебная ягодная гроздь, полная индивидуальным поэтическим соком, поэзия Сергея Попова рассматривается в рецензии Веры Киулиной; а книга Попова вышла в знаменитой книжной серии журнала поэзии «Дети Ра».
Переливается красками-перьями бытия и сложными интеллектуальными оттенками оных интервью с Евгением Степановым, поэтом и издателем, прозаиком и филологом; интервью, связанное с круглой датой Степанова (60 лет), раскрывающего в беседе коды своей судьбы…
Ольга Ефимова исследует разножанровые поля книги геройски погибшего на СВО Ивана Лукина, вместившие стихи, прозу, дневники, заметки, письма; ранняя гибель окрашивала иные стихи трагизмом, предчувствием, однако общий тон книги конденсирует именно противостояние смерти, сколь бы тотальна она ни была.
Книга прозы Вячеслава Харченко «Русалка», выпущенная издательством «Вест-Консалтинг», изучается с разных ракурсов Павлом Щербаковом. Харченко интересно сплетает повседневность и волокна вечности, блёстки юмора пересыпают тексты, примиряя с жизнью в той степени, в какой без иронии с нею не примириться.
Ольга Ефимова также рецензирует переводную книгу: Уильяма Эрнеста Хенли, не слишком известного в России английского поэта, умершего в начале ХХ века. И эта книга вышла в издательстве «Вест-Консалтинг».
Мощно и кратко развернутся соцветия стихотворений Сергея Алиханова:
Гул гласных помчится во мне,
Как ветер над полем.
Не важно — внутри или вне,
Но все под контролем.
Не сразу пойдет на излом
Созвучие строчек,
Что в тексте сожмется потом
В IP-адресочек…
Точность пойманных ощущений вибрирует, сообщая, помимо эстетического феномена, нечто важное читательской душе.
Необычно сходятся времена, и поэт — современник всем — виртуозно обыгрывает прошлое, превращая его в настоящее:
Профилей египетских созвездья
В небосводе каменном развесьте —
Предзнаменований и примет
Столько, но на них минуты нет!
Ниневии пробегу предместья,
В Рим попасть бы, как к себе домой!
Вы уж мне хотя бы сэсэмэсьте —
Что еще такое предо мной?!
Витой и красивый литературный кроссворд, составленный Ольгой Ефимовой, эффектно завершает насыщенный, как солнечный день, номер.
Александр БАЛТИН
|