Евгений Степанов —
известный московский издатель и литератор. Член Союза писателей Москвы,
автор многих книг и публикаций, генеральный директор издательства «Вест-Консалтинг»,
главный редактор журналов «Футурум
АРТ» и «Дети
РА».
Сегодня он — гость «Новостей московской литературной тусовки».
— Евгений
Викторович, в этом году Вы начали новый проект — выпуск журнала «Дети
РА», который тут же вызвал волну разнообразных откликов в прессе. Елена
Кацюба из «Русского курьера», Ольга Логош и Вадим Зартайский из «Питерbook
Плюс» написали положительные
рецензии, Дарья Суховей — резко отрицательную. Расскажите об этом
проекте поподробнее.
— «Дети Ра» — журнал, посвященный литературно-художественному процессу
регионов России и русским диаспорам, проживающим за границей. Так, в
первом номере мы напечатали пятнадцать саратовских авторов, во втором
— пятнадцать санкт-петербургских. Сейчас готовим выпуски, посвященные
Самаре (его делает Юрий Орлицкий), Нью-Йорку (Алексей Даен), Германии
(Сергей Бирюков), Калининграду (Юрий Проскуряков) и т.д. Все перечисленные
люди — члены редколлегии нашего журнала, я им полностью доверяю. Хотя,
составляя номер, они, конечно, учитывают мои вкусы и пожелания.
— «Дети Ра» Вы, как обычно, финансируете сами?
— Как ни странно, нет. Впервые в жизни у меня есть партнеры по некоммерческой
издательской деятельности. Это замечательные саратовские предприниматели
и поэты одновременно — Элла Бурдавицына и Андрей Руфанов. Я раньше знал
их как талантливых авторов, но выяснилось, что они, кроме того, — крупные
предприниматели и меценаты.
— Скажите, а «Дети РА» не будут перекликаться с «Футурумом»?
— Если только отчасти. «Футурум» и ранее был нацелен на авангард, а
теперь и вовсе становится ультралеворадикальным изданием, где мы представляем
экспериментальную литературу в чистом виде. Традиционные (но качественные)
тексты мы будем печатать в «Детях Ра».
— В «Детях РА» Вы публикуете скандально знаменитую поэму создателя
антологии «У Голубой Лагуны» Константина Кузьминского «Девочка из Днепропетровска».
Как она у Вас оказалась?
— Эта поэма написана (завершена) в 1993 году. По воле судьбы так получилось,
что в то время я жил в Нью-Йорке, на Манхэттене, часто приезжал на Брайтон,
где обитал Костя, и заставлял его, зачастую серьезно пьяного, набирать
и верстать поэму, что он с его замечательной и добрейшей женой Эммой
и делал. Потом я уехал в Россию, делал многочисленные попытки напечатать
поэму, в том числе в скандальном издательстве «Мистер Икс». Никто печатать
не захотел. Ни поэму, ни антологию, права на которую ККК мне тоже любезно
предоставил.
Потом мы с Костей поссорились, он стал публично меня оскорблять, не
разобравшись в ситуации, т.е. обиделся на то, что я его не напечатал.
Я ответил.
Впрочем, все это ерунда. Важно понять, что ККК — не просто человек,
он — человек-эпатаж, человек-конфликт. И все, что с ним связано, имеет
прямое отношение к литературе. Где имидж ККК, а где его суть — он уже,
по-моему, и сам не различает. Но абсолютно ясно, что любой конфликт
подогревает интерес к нему читающей публики, а это то, что Косте, конечно,
необходимо. Поэты — вообще как дети, и все их невинные (как правило,
очаровательные) хитрости шиты белыми нитками. Для меня важно, прежде
всего, то, что Константин Кузьминский — очень талантливый поэт. И я
рад, что помог ему напечататься. Безусловно, самое значительное произведение,
созданное Кузьминским, — поэма «Девочка из Днепропетровска». Эта поэма
необычна по форме. Фактически это многостороннее (многостраничное, двухтомное)
исследование, посвященное взаимоотношениям полов, которое автор (его
лирический герой) проводит на фоне коллизий со своей молодой и весьма
раскрепощенной (мягко говоря) подругой. Уверен, что поэма Кузьминского
станет событием литературной жизни.
— Вы также выпускаете много поэтических книг.
— На самом деле не так много. Но я горжусь тем, что мы издали книгу
Юрия Милорава «Прялка-ангел»,
книжечку визуальной поэзии Анастасии Степановой, вот-вот выйдет в свет
сборник Эллы Бурдавицыной «Суфлеры из небесной будки»...
— Какие планы?
— В этом году мы должны издать книги Виктора Сосноры, Вилли Мельникова
и Феликса Филиппа Ингольда в переводе Галины Куборской-Айги, еще несколько
сборников.
— Остается ли время на собственное творчество?
— Практически нет. В день я читаю десятки рукописей, занимаюсь сайтом
«Футурума», выпускаю — чтобы зарабатывать! — техническую литературу.
Так что времени катастрофически не хватает. Но иногда я пишу рецензии
в Exlibris НГ, иногда появляются и стихи. В этом году я даже издал маленькую
книжечку своих экспериментальных сочинений «Разные жанры жары».
— Пожелаю Вам удачи во всех Ваших начинаниях!
— Спасибо!